[현대인성경 KLB 구약 신명기 25장] modern bible old testament Deuteronomy
1 “만일 사람들이 시비 문제로 법정에 나오면 재판관은 옳고 그른 것을 판결하여 죄가 없는 사람은 놓아 주고 죄가 있는 사람은 형벌을 받게 해야 합니다.”(If people come to court for a dispute, the judge must decide what is right and what is wrong, let the innocent go free and the guilty punished)
2 “만일 그 죄가 매질에 해당하면 재판관이 직접 보는 앞에서 그를 엎드리게 하고 죄의 정도에 따라 그를 때리게 해야 합니다.”(If the offense amounts to a flogging, the judge must have him prostrate in front of his eyes and beat him according to the degree of the offense)
3 “그러나 40대 이상 때려서는 안 됩니다. 그 이상 때리게 되면 여러분의 동족이 대중 앞에서 모욕을 당하게 될 것입니다.”(But you shouldn't hit them over 40. Any more than that and your people will be humiliated in public)
4 “곡식을 밟아 떠는 소의 입에 망을 씌우지 마십시오.”(Do not muzzle the mouth of an ox that tramples on grain)
5 “만일 형제들이 함께 살다가 그 중 하나가 아들 없이 죽으면 그 미망인은 집을 나가 다른 사람과 재혼해서는 안 됩니다. 죽은 그 남편의 형제가 그 여자와 결혼하여 형제로서의 의무를 다해야 합니다.”(If brothers live together and one of them dies without a son, the widow must not leave the house and remarry another. The brother of the deceased husband must marry the woman and fulfill his brotherly duty)
6 “그 여자가 낳은 첫아들이 죽은 형제의 대를 잇게 하여 그 이름이 이스라엘에서 끊어지지 않게 하십시오.”(Let the firstborn she bears succeed the dead brother, so that his name may not be cut off in Israel)
7 “그러나 죽은 사람의 형제가 그 미망인과 결혼하기를 싫어하면 그 여자는 성의 지도자들에게 가서 ‘내 남편의 형제가 나와 결혼하기를 거절하며 자기 형제의 대를 잇게 하는 의무를 이행하지 않으려고 합니다’ 하고 말해야 합니다.”(But if the dead man's brother does not want to marry the widow, the woman goes to the city leaders and says, 'My husband's brother refuses to marry me and will not fulfill his brother's lineage duty.' have to say)
8 “그러면 그 성의 지도자들이 그를 불러다가 설득해 보고 그래도 거절하면”(Then the leaders of the castle will summon him and try to persuade him, but if he still refuses,)
9 “그 미망인은 지도자들이 보는 앞에서 그 사람의 신 한 짝을 벗기고 그 얼굴에 침을 뱉으며 ‘이것은 자기 형제의 대를 잇게 하는 의무를 거절하는 자가 받는 수치이다’ 하고 말해야 합니다.”(The widow is to take off one of the man's sandals in front of the leaders, spit in his face, and say, 'This is the disgrace of a man who refuses the duty of continuing his brother's lineage.')
10 “그러면 그 후부터 그의 집안이 ‘신발을 벗긴 자의 집’ 으로 알려지게 될 것입니다.”(Then, from then on, his house will be known as 'the house of the one who took off his shoe')
11 “만일 두 사람이 싸우고 있는데 한 사람의 아내가 자기 남편을 돕기 위해 다른 남자의 불알을 잡아당기면”(If two men are fighting and one's wife pulls the other man's balls to help her husband)
12 “여러분은 그 여자의 손을 사정없이 잘라 버리십시오.”(Cut off her hand without mercy)
13-15 “여러분은 저울과 되를 속이지 말고 정확한 되와 저울을 사용하십시오. 그러면 여러분의 하나님 여호와께서 주시는 땅에서 여러분이 오랫동안 살게 될 것입니다.”(Do not cheat with scales and measures, but use accurate measures and scales. Then you will live a long time in the land the Lord your God is giving you)
16 “여호와께서는 되와 저울을 속이는 사람을 미워하십니다.”(Jehovah hates those who cheat on scales and scales)
17 “여러분이 이집트에서 나올 때 아말렉 사람들이 여러분에게 행한 일을 기억하십시오.”(Remember what the Amalekites did to you when you came out of Egypt)
18 “그들이 하나님을 두려워하지 않고 길에서 여러분을 만났을 때 지치고 피곤하여 뒤에 처진 사람들을 모조리 쳐죽였습니다.”(They did not fear God, and when they met you on the road, they were weary and weary, and they struck down all those who fell behind)
19 “그러므로 여러분은 여호와 하나님이 주시는 약속의 땅에서 주변의 모든 원수들을 정복하고 평안을 누리게 될 때 아말렉 사람을 모조리 죽여 온 세상에서 그들의 이름을 기억하는 자가 없게 하십시오. 여러분은 이것을 절대로 잊지 말아야 합니다.”(Therefore, when you conquer all your enemies around you and enjoy peace in the promised land that Jehovah God gives you, kill all the Amalekites so that no one will remember their names throughout the world. You must never forget this)