[현대인성경 KLB 구약 여호수아 19장] 여호수아가 얻은 땅 : land acquired by Joshua
1 “두 번째로 시므온 지파를 위해 제비를 뽑았다. 그들은 유다 지파의 땅 중에서 분배받았는데”(Secondly, lots were cast for the tribe of Simeon. They were allotted among the land of the tribe of Judah)
2 “그들이 얻은 성은 다음과 같다: 브엘세바 곧 세바, 몰라다,”(These were the surnames they took: Beer-sheba, that is, Sheba;)
3 “하살 – 수알, 발라, 에셈,”(Hazar – Shuar, Bala, Eshem,)
4 “엘돌랏, 브둘, 호르마,”(Eldolat, Bedul, Hormah,)
5 “시글락, 벧 – 말가봇, 하살 – 수사,”(Ziklag, Beth – Malgaboth, Hazar – Susa,)
6 “벧 – 르바옷, 사루헨 – 이상 13개의 성과 그 주변 부락들;”(Beth – Rebaoth, Saruhen – and thirteen cities and their surrounding villages;)
7 “아인, 림몬, 에델, 아산 – 이상 4개의 성과 그 주변 부락들;”(Ain, Rimmon, Eder, and Asan – or more four cities and their surrounding villages;)
8 “그리고 남쪽으로 라마 곧 바알랏 – 브엘까지 이 성들을 두르고 있는 모든 부락들이었다. 이상은 시므온 지파가 집안별로 분배받은 땅이며”(And all the villages that surrounded these cities as far south as Ramah, that is, Baalath-Be'er. This is the land allotted to the tribe of Simeon according to their families)
9 “시므온 지파가 그들의 땅을 유다 지파의 땅 가운데서 분배받은 것은 유다 지파가 분배받은 땅 몫이 그들에게는 너무 컸기 때문이었다.”(The tribe of Simeon divided their land among the lands of the tribe of Judah because the allotted portion of the land to the tribe of Judah was too great for them)
10 “세 번째로 스불론 지파를 위해 제비를 뽑았다. 그들이 분배받은 땅의 경계는 사릿까지 미치고”(Thirdly, lots were cast for the tribe of Zebulun. The borders of the land they were allotted extended as far as Sarit)
11 “거기서 서쪽으로 돌아 마랄라에 이르러 답베셋을 지나 욕느암 동쪽 시내에 미친다.”(From there turn west to Marala, passing through Tabbesheth to the brook east of Jokneam)
12 “그리고 사릿의 다른 방면에서 그 경계선은 동쪽으로 나아가 기슬롯 – 다볼의 경계에 이르고 계속 다브랏으로 가서 야비아로 올라가고”(And from the other side of Sarith the border went eastward to the border of Kislot to Tabor, and continued on to Tabrad, going up to Japhia)
13 “거기서 가드 – 헤벨과 엣 – 가신 동쪽을 지나 림몬으로 가는 도중에 네아 방면에서 구부러졌다.”(From there it passed east of Gath-Hepher and Eth-Gasin, and on its way to Rimmon it turned in the direction of Neah)
14 “그리고 그 경계선은 한나돈 북쪽을 지나 입다 – 엘 골짜기에서 끝났다.”(And the boundary passed north of Hannadon and ended at the Valley of Jephtah– El)
15 “스불론 지파가 차지한 성은 갓닷, 나할랄, 시므론, 이달라, 베들레헴을 포함한 12개의 성과 그 주변 부락들이었다.”(The cities occupied by the tribe of Zebulun included 12 cities and their surrounding villages, including Gaddat, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem)
16 “이상의 성과 부락은 스불론 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.”(The above castles and villages are the land that the tribe of Zebulun was allotted according to their families)
17 “네 번째로 잇사갈 지파를 위해 제비를 뽑았다.”(Fourth, lots were cast for the tribe of Issachar)
18 “그들이 분배받은 땅은 이스르엘, 그술롯, 수넴,”(The land they allotted was Jezreel, Gesuloth, Shunem,)
19 “하바라임, 시온, 아나하랏,”(Habarim, Zion, Anaharat,)
20 “랍빗, 기시온, 에베스,”(Rabbit, Gishion, Ebez,)
21 “레멧, 엔 – 간님, 엔 – 핫다, 벧 – 바세스를 포함하며”(including Lemeth, En – Gannim, En – Hathah, and Beth – Baseth;)
22 “그 경계는 다볼, 사하수마, 벧 – 세메스에 미치고 요단강에서 끝났다.”(Its borders extended to Tabor, Sahasuma, and Beth-Shemesh, and ended at the Jordan River)
23 “이상의 16개 성과 그 주변 부락은 잇사갈 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.”(These 16 cities and their surrounding villages were allotted to the Issachar tribe according to their families)
24 “다섯 번째로 아셀 지파를 위해 제비를 뽑았다.”(Fifth, lots were cast for the tribe of Asher)
25 “그들이 분배받은 땅은 헬갓, 할리, 베덴, 악삽,”(The land they allotted was Helgad, Hali, Beden, Aksab,)
26 “알람멜렉, 아맛, 미살을 포함하며 그들의 경계선은 서쪽 갈멜에서부터 시홀 – 림낫에 미치고”(Alammelech, Amat, and Mizal, their borders extending from Carmel in the west to Shihor–Rimnath)
27 “거기서 동쪽으로 돌아 벧 – 다곤으로 가서 스불론과 입다 – 엘 골짜기에 미치고 벧 – 에멕과 느이엘에 이른 다음 북쪽으로 올라가서 가불을 지나”(From there it turned east to Beth-Dagon, reached Zebulun and Jephthah-El Valley, and reached Beth-Emech and Neiel, and then went north through Kabul)
28 “에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고”(It passed through Ephron, Rehob, Hammon, and Cana as far as Sidon the Great)
29 “다시 라마쪽으로 돌아 요새화된 두로에 미치고 호사로 내려가 지중해에서 끝났다. 또 그들의 영토는 마할랍, 악십,”(Turning again towards Ramah, it reached fortified Tyre, descended to Hossa, and terminated in the Mediterranean. And their territories are Mahalap, Aksib,)
30 “움마, 아벡, 르홉을 포함하여 모두 22개의 성과 그 주변 부락들이었다.”(A total of 22 cities and their surrounding villages, including Ummah, Aphek, and Rehob)
31 “이상은 아셀 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.”(This is the land that the tribe of Asher was allotted according to their families)
32 “여섯 번째로 납달리 지파를 위해 제비를 뽑았다.”(The sixth lot was cast for the tribe of Naphtali)
33 “그들의 경계선은 헬렙에서 시작하여 사아난님 상수리나무에 이르러 아다미 – 네겝, 얍느엘, 락굼을 지나 요단강에서 끝났다.”(Their boundary began at Heleb, passed by the oaks of Saanannim, passed Adami--Negev, Jabnel, and Lakgum, and ended at the Jordan River)
34 “그리고 다른 방면에서 그 경계선은 헬렙 부근에서 시작하여 아스놋 – 다볼을 지나 훅곡에 이르렀다. 그래서 납달리 지파의 땅은 남쪽으로 스불론 땅과 접하고 서쪽으로 아셀 땅과 접하며 동쪽으로는 요단강과 접하였다.”(And on the other side the boundary began near Heleb, passed through Ashnod-Tabor, and reached Khukgog. So the land of the tribe of Naphtali bordered the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan River on the east)
35 “그리고 납달리 지파의 요새화된 성들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,”(And the fortified cities of the tribe of Naphtali were Siddim, and Ser, and Hamath, and Lakgad, and Chinnereth,)
36 “아다마, 라마, 하솔,”(Adamah, Ramah, Hazor,)
37 “게데스, 에드레이, 엔 – 하솔,”(Kedesh, Edrei, En – Hazor,)
38 “이론, 믹달 – 엘, 호렘, 벧 – 아낫, 벧 – 세메스이며 그들의 땅은 모두 19개 성과 그 주변 부락들이었다.”(Iron, Migdal '–'El, Horem, Beth'–'Anath, Beth'–'Shemesh, and their lands were 19 towns and their surrounding villages)
39 “이상은 납달리 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.”(This vision is the land that the tribe of Naphtali was allotted according to their families)
40 “마지막으로 단 지파를 위해 제비를 뽑았다.”(Finally, lots were cast for the tribe of Dan)
41 “그들이 분배받은 땅은 소라, 에스다올, 이르 – 세메스,”(The land they allotted was Zorah, Eshtaol, Ir – Shemesh,)
42 “사알랍빈, 아얄론, 이들라,”(Shaalabbin, Ayalon, Idlah,)
43 “엘론, 딤나, 에그론,”(Elon, Timnah, Ekron,)
44 “엘드게, 깁브돈, 바알랏,”(Eltekeh, Gibbethon, Baalath,)
45 “여훗, 브네 – 브락, 가드 – 림몬,”(Jehud, Bene – Brak, Gad – Rimmon,)
46 “메 – 얄곤, 락곤, 그리고 욥바 일대의 지역이었다.”(Me - Yalgon, Rakgon, and the area around Jaffa)
47-48 “이상은 단 지파가 집안별로 분배받은 땅이다. 그러나 단 지파는 자기들이 분배받은 땅을 잃어버렸다. 그래서 그들은 라이스로 올라가서 그 곳 주민들을 쳐죽이고 그 땅을 점령하여 거기서 정착하였다. 그리고 그들은 자기들 조상의 이름을 따서 그 곳을 단이라고 불렀다.”(This vision is the land that the tribe of Dan was allotted according to their families. But the tribe of Dan lost their allotted land. So they went up to Laish, struck down the inhabitants there, took possession of the land, and settled there. And they called that place Dan, after the name of their ancestors)
49 “이스라엘 백성은 땅의 분배 작업이 끝났을 때 자기들 땅 중에서 한 곳을 눈의 아들 여호수아에게 주었다.”(When the allotment of the land was completed, the Israelites gave one of their lands to Joshua son of Nun)
50 “그들은 여호와의 명령대로 여호수아가 요구한 성 곧 에브라임 산간 지대에 있는 딤낫 – 세라를 주었는데 그는 그 성을 재건하고 그 곳에서 살았다.”(As the Lord had commanded, they gave Joshua the city he requested, Timnath-Zerah in the hill country of Ephraim, which he rebuilt and lived in)
51 “이상은 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 지파의 지도자들이 실로의 성막 입구에 모여 여호와 앞에서 제비 뽑아 나누어 준 땅이다. 이렇게 하여 땅 분배 작업은 완전히 끝났다.”(This is the land that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of Israel gathered at the entrance of the tabernacle at Shiloh and divided the land by lot in front of the Lord. In this way, the work of distributing the land was completely completed)