[현대인성경 KLB 구약 사무엘상 8장] 왕을 요구하는 이스라엘 백성 : Israelites asking for a king
1 “이제 사무엘은 많이 늙었다. 그래서 그는 자기 아들들을 이스라엘의 사사로 세웠는데”(Samuel is now very old. So he made his sons judges over Israel)
2 “장남은 요엘이며 차남은 아비야였다. 그들은 브엘세바에서 사사가 되었으나”(The eldest was Joel, and the second was Abijah. They became judges in Beersheba)
3 “자기 아버지와 같지 않아서 돈을 탐하여 뇌물을 받고 재판 업무를 공정하게 처리하지 않았다.”(He was not like his father, greedy for money, accepting bribes, and not doing justice to justice)
4 “그래서 이스라엘의 모든 장로들이 모여서 라마에 있는 사무엘에게 찾아가”(So all the elders of Israel gathered together and went to Samuel in Ramah)
5 “이렇게 말하였다. “보십시오. 이제 당신은 늙으셨고 당신의 아들들은 당신의 행위를 본받지 않고 있습니다. 그러니 다른 나라들과 같이 우리에게도 왕을 세워 우리를 다스리게 하십시오.””(said this. “Look. Now you are old, and your sons do not imitate your works. So appoint a king for us to rule over us, as for the other nations.”)
6 “사무엘은 왕을 세워 달라는 그들의 요구를 기쁘게 여기지 않았기 때문에 여호와께 기도하여 물어 보았다.”(Samuel was not pleased with their request for a king, so he prayed and asked Jehovah)
7 “그러자 여호와께서 그에게 이렇게 대답하셨다. “백성들이 너에게 한 말을 다 들어주어라. 그들은 너를 버린 것이 아니라 나를 버려 더 이상 내가 그들의 왕이 되는 것을 원치 않고 있다.”(Then the Lord answered him: “Listen to everything the people say to you. They haven't abandoned you, they've abandoned me. They don't want me to be their king anymore)
8 “내가 그들을 이집트에서 이끌어낸 그 날부터 오늘날까지 그들은 계속 나를 저버리고 다른 신들을 섬겨왔으며 이제 그들은 너에게도 똑같은 짓을 하고 있다.”(From the day I brought them out of Egypt to this day, they have forsaken me and served other gods, and now they do the same to you)
9 “이제 너는 그들의 말을 들어라. 그러나 왕을 모시는 것이 어떤 것인지 그들에게 경고해 주어라.””(Now listen to them But warn them what it is like to have a king.”)
10 “그래서 사무엘은 왕을 요구하는 백성에게 여호와의 말씀을 전하며 이렇게 말하였다.”(So Samuel spoke the word of the Lord to the people who asked for a king and said:)
11 ““여러분이 왕을 모시겠다고 계속 고집하면 그 왕은 여러분의 아들들을 징발하여 그의 전차와 말을 몰게 하고 그의 전차 앞에 달리게 할 것이며”(“If you insist on serving the king, the king will command your sons to ride in his chariots and horses, and to run in front of his chariots)
12 “또 여러분의 아들들 중에 어떤 사람은 군 부대의 지휘관이 되게 하고, 또 어떤 사람은 종을 삼아 궁전의 밭을 갈며 추수하게 하고, 또 다른 사람은 왕의 무기와 전차의 도구를 만들게 할 것입니다.”(And some of your sons will be commanders of the army, some will be servants plowing and harvesting for the palace, and others will make weapons for the king and implements for chariots)
13 “그리고 그는 여러분의 딸들을 데리고 가서 강제로 요리시키고 빵을 굽고 향료를 만들게 할 것입니다.”(And he will take your daughters and force them to cook and bake and make spices)
14 “그가 여러분의 밭과 포도원과 감람원 중에서 제일 좋은 것을 빼앗아 그의 신하들에게 줄 것이며”(He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his servants)
15 “또 여러분이 추수한 수확의 십일조를 거두어 자기 관리와 신하들에게 나누어 주고”(Also, take a tenth of your harvest and distribute it to your officials and servants)
16 “여러분의 남녀 종들과 제일 좋은 소와 나귀를 끌고 가서 그의 사적인 일을 시킬 것입니다.”(I will take your male and female servants and your best ox and donkey to do their private work)
17 “그리고 그는 여러분의 양떼 중 10분의 1을 빼앗아 갈 것이며 여러분은 그의 종이 될 것입니다.”(And he will take away a tenth of your flock, and you will be his servants)
18 “그때 여러분은 여러분이 택한 바로 그 왕 때문에 눈물로 부르짖을 것이나 여호와께서는 여러분에게 응답하지 않으실 것입니다.””(Then you will cry out with tears because of the very king you have chosen, but Jehovah will not answer you.”)
19 “그러나 백성들은 사무엘의 경고를 듣지 않고 “아닙니다. 그래도 우리는 왕이 있어야 되겠습니다.”(However, the people did not listen to Samuel's warning and said, "No. Still we must have a king)
20 “우리는 우리 주변의 다른 나라들과 같이 되기를 원합니다. 그래야 그가 우리를 다스리며 전쟁에서 우리를 지휘하고 우리를 위해 싸울 것이 아닙니까?” 하고 우겨댔다.”(We want to be like the other countries around us. Then shall he not rule over us, and command us in war, and fight for us?” he insisted)
21 “사무엘이 백성들의 말을 듣고 그대로 여호와께 전하자”(Samuel listened to the people and told them to the Lord)
22 “여호와께서는 그들의 말대로 왕을 세우라고 말씀하셨다. 그래서 사무엘은 그렇게 하기로 하고 그 사람들을 모두 집으로 돌려보냈다.”(The Lord told them to appoint a king according to their words. So Samuel decided to do so and sent them all home)