[현대인성경 KLB 구약 역대하 10장] 르호보암에 대한 반란 : Rebellion against Rehoboam
1 “모든 이스라엘 사람들이 르호보암을 왕으로 삼기 위해 세겜으로 가자 르호보암도 그리로 갔다.”When all the Israelites went to Shechem to make Rehoboam king, Rehoboam went there too
2 “이때 솔로몬왕을 피해 이집트로 망명했던 느밧의 아들 여로보암이 이 소식을 듣고 이집트에서 돌아왔다.”At this time, Jeroboam, the son of Nebat, who had fled to Egypt to escape King Solomon, heard of this and returned from Egypt
3 “그래서 사람들은 여로보암을 불러 그를 앞세우고 르호보암에게 가서 이렇게 말하였다.”So they called Jeroboam and put him in front of him and went to Rehoboam and said,
4 ““당신의 아버지는 우리를 혹사시키고 우리에게 무거운 짐을 지워 주었습니다. 이제 당신은 이 짐을 가볍게 하여 우리 생활을 편하게 해 주십시오. 그러면 우리가 당신을 왕으로 모시겠습니다.””“Your father has worked hard on us and put heavy burdens on us. Now, please lighten this burden and make our lives easier. Then we will make you king.”
5 “이때 르호보암이 “갔다가 3일 후에 다시 오시오” 하자 백성들은 일단 돌아갔다.”At this time, Rehoboam said, "Go away and come back in three days." The people went back at once
6 “그러고서 르호보암왕은 자기 아버지의 자문관으로 일하던 노인들을 불러 “이 백성들에게 어떻게 대답하면 좋겠소?” 하고 물었다.”Then King Rehoboam called the old men who served as his father's advisors and asked, "How should I answer these people?" asked
7 “그러자 그들은 “만일 왕이 이 백성을 따뜻이 대하고 만족스러운 대답으로 이들의 마음을 흐뭇하게 하시면 그들이 왕을 언제나 충성스럽게 섬길 것입니다” 하고 대답하였다.”Then they replied, "If you treat these people kindly and rejoice their hearts with a satisfactory answer, they will always serve you loyally."
8 “그러나 르호보암은 그 노인들의 조언을 무시하고 대신 자기와 함께 자란 그의 젊은 보좌관들에게”But Rehoboam ignored the advice of the elders and instead turned to his younger advisers who grew up with him
9 ““그대들은 어떻게 생각하시오? 자기들의 짐을 가볍게 해 달라고 요구하는 이 백성들에게 내가 어떻게 대답했으면 좋겠소?” 하고 물었다.”“What do you guys think? How do you want me to answer these people who are asking for their burdens to be lightened?” asked
10 “그러자 그 젊은 보좌관들이 대답하였다. “왕은 그들에게 ‘내 새끼 손가락이 내 아버지의 허리보다 더 굵은 줄을 몰랐소?”Then the young aides answered. “The king said to them, ‘Did you not know that my little finger was thicker than my father’s waist?
11 “내 아버지가 당신들에게 무거운 짐을 지웠다고 생각한다면 나는 그 짐을 더 무겁게 할 것이오. 내 아버지는 채찍으로 당신들을 다스렸지만 나는 전갈로 당신들을 다스리겠소’ 하고 대답하십시오.””If you think my father has laid a heavy burden on you, I will make it heavier. My father ruled you with whips, but I will rule you with scorpions.’”
12 “3일 후에 여로보암과 백성들이 르호보암을 찾아왔을 때”When Jeroboam and the people came to Rehoboam three days later,
13-14 “왕은 노인들의 조언을 무시하고 그들에게 포악한 말로 젊은 보좌관들이 일러 준 그대로 대답하였다.”The king ignored the advice of the elders and answered them with savage words, just as the younger advisers had told them
15 “왕이 이처럼 백성들의 말을 듣지 않은 것은 여호와께서 실로 사람 아히야를 통해 느밧의 아들 여로보암에게 말씀하신 것을 이루시려고 이 일에 직접 개입하셨기 때문이었다.”The reason why the king did not listen to the people was that the Lord intervened directly in this matter to fulfill what He had spoken to Jeroboam son of Nebat through Ahijah the Shilonite
16 “이스라엘 사람들은 왕이 자기들의 말을 듣지 않는 것을 보고 이렇게 외쳤다. “다윗과 그 집안을 타도하자! 이새의 아들에게서 무엇을 얻겠느냐? 자, 이스라엘 사람들아, 집으로 돌아가자! 르호보암아, 이제 너는 네 집안이나 다스려라!” 그러고서 그들은 집으로 돌아갔다.”When the Israelites saw that the king did not listen to them, they cried out: “Down with David and his family! What will you get from the son of Jesse? Come on, Israelites, let's go home! Rehoboam, now rule your own household!” Then they went home
17 “그러나 유다 지역에 사는 사람들은 르호보암을 계속 왕으로 모셨다.”However, people living in Judah continued to have Rehoboam as king
18 “그 후에 르호보암왕이 사역군의 총감독관이었던 아도니람을 이스라엘 사람에게 보냈으나 그들은 그를 돌로 쳐죽였다. 그래서 르호보암은 급히 자기 수레를 타고 예루살렘으로 도망쳐 왔다.”Afterwards, King Rehoboam sent Adoniram, the commander of the ministry, to the Israelites, but they stoned him to death. So Rehoboam hurriedly got into his chariot and fled to Jerusalem
19 “그때부터 북쪽 이스라엘 사람들은 계속 다윗의 집안을 배척하였다.”From then on, the northern Israelites continued to reject the house of David