ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [현대인성경 KLB 구약 열왕기하 11장] 제사장 여호야다의 개혁
    성경이야기/열왕기하 2023. 5. 19. 07:02

    1 “유다 왕 아하시야의 어머니인 아달랴는 자기 아들이 죽었다는 말을 듣고 왕족을 몰살시키라고 명령하였다.”When Athaliah, the mother of Ahaziah, king of Judah, heard that her son was dead, she ordered that the royal family be annihilated
    ‭‭2 “그러나 아하시야의 아들 요아스만은 죽음을 면했는데 그는 여호람왕의 딸이며 아하시야의 누이인 그의 고모 여호세바에 의해서 죽음 직전에 구출되었다. 그녀는 자기 조카와 그의 유모를 성전 골방에 숨겨 아달랴의 손에 죽지 않게 하였다.”However, Joashman, son of Ahaziah, escaped death, but was rescued from the brink of death by his aunt Jehosheba, daughter of King Jehoram and sister of Ahaziah. She hid her nephew and his nurse in an inner chamber of the temple so that they would not die at the hands of Athaliah
    ‭‭3 “그들이 여호와의 성전에 6년을 숨어 있는 동안 아달랴가 나라를 다스렸다.”Athaliah ruled the country while they hid in the temple of the Lord for six years
    ‭‭4 “그러나 7년째 되는 해 제사장 여호야다는 궁중 경호 담당관들과 경비 담당관들을 불러 성전으로 오게 하고 거기서 그들에게 비밀을 지키겠다는 다짐을 받아 여호와의 성전에서 맹세하게 한 다음 왕자 요아스를 보이며”But in the seventh year, Jehoiada the priest summoned the officers of the palace guard and the officers of the guards and brought them to the temple
    ‭‭5 “그들에게 이렇게 지시하였다. “당신들은 안식일에 근무하러 나오는 사람들 중에 3분의 1은 왕궁을 경계하고”He instructed them to do so. “A third of you who come to work on the Sabbath guard the royal palace
    ‭‭6 “또 3분의 1은 수르문을 지키고 나머지 3분의 1은 경비실 뒷문을 경계하게 하시오.”One-third guard the Surmun, and the other third guard the back door of the guardhouse
    ‭‭7 “그리고 안식일에 근무를 마치는 두 조는 성전을 지켜 왕을 보호하도록 하시오.”And the two teams that finish their duty on the Sabbath, guard the temple to protect the king
    ‭‭8 “당신들은 무장을 하고 왕이 가는 곳마다 따라다니면서 그를 경호하고 당신들에게 접근하는 자는 무조건 죽이시오.””Arm yourself and follow the king wherever he goes, guarding him and killing anyone who approaches you
    ‭‭9 “그들은 제사장 여호야다의 지시대로 각자 자기들이 통솔하는 부하들을 데리고 여호야다에게 왔다.”According to Jehoiada the priest's instructions, they came to Jehoiada, each with his own men under his command
    ‭‭10 “그러자 제사장은 성전에 보관되어 있던 다윗왕의 창과 방패를 그 담당관들에게 주었다.”Then the priest gave King David's spear and shield, which had been kept in the temple, to the officers in charge
    ‭‭11-12 “그러고서 여호야다는 무장한 모든 호위병들이 성전 주변을 삼엄하게 경비하는 가운데 왕자를 인도해 내고 그에게 왕관을 씌우며 율법책을 주고 기름을 부어 그를 왕으로 선포하였다. 그러자 모인 군중들은 박수를 치며 왕의 만세를 외쳤다.”Then Jehoiada led out the prince, crowned him, gave him the book of the law, anointed him with oil, and proclaimed him king, with all the armed guards guarding the temple heavily. Then the assembled crowd clapped and shouted long live the king
    ‭‭13 “아달랴가 성전에서 떠들어대는 소리를 듣고 그리로 달려가 보니”When Athaliah heard the noise in the temple, she ran to it
    ‭‭14 “새 왕이 관례대로 성전 입구의 기둥 곁에 서 있었고 궁중 경호병들과 경비병들과 그리고 나팔수들이 왕의 주위에 둘러 서 있었으며 백성들은 모두 즐거워서 소리를 지르고 나팔수들은 나팔을 불고 있었다. 그러자 아달랴는 자기 옷을 찢으며 “반역이다! 반역이다!” 하고 외쳤다.”The new king stood, as was customary, by the pillar at the temple entrance, and the court guards and guards and the trumpeters stood around him, and the people all shouted for joy, and the trumpeters blew their trumpets. Then Athaliah tore her clothes and said, “Treason! Treason!” exclaimed
    ‭‭15 “그때 제사장 여호야다는 경호 및 경비 담당관들에게 “저 여자를 성전 구내에서 죽이지 말고 밖으로 끌어내시오. 그리고 저 여자를 구출하려고 하는 자는 누구든지 죽이시오” 하였다.”At that time, Jehoiada the priest said to the guards and guards, “Do not kill her in the temple grounds, but bring her outside. And kill anyone who tries to rescue her.”
    ‭‭16 “그래서 그들은 그녀를 잡아 궁전으로 끌고 가서 말들의 출입구에서 죽였다.”So they seized her, dragged her to the palace, and killed her at the horses' doorway
    ‭‭17 “여호야다는 왕과 백성들에게 여호와의 백성이 되겠다는 계약을 맺게 하고 또 왕과 백성들 사이에도 계약을 맺도록 하였다.”Jehoiada made a covenant between the king and the people to be the people of the Lord, and also between the king and the people
    ‭‭18 “그러자 백성들은 바알의 신전으로 달려가서 그것을 헐고 그 단들과 우상들을 부수며 단 앞에서 바알의 제사장 맛단을 죽였다. 그러고서 여호야다는 성전에 경비병을 배치하고”Then the people rushed to Baal's temple, tore it down, and destroyed the altars and idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altar. Then Jehoiada posted guards in the temple
    ‭‭19 “궁중 경호병들과 경비병들의 호위를 받아 백성들을 거느리고 왕을 성전에서 궁전으로 모셨다.”Escorted by royal guards and guards, he led the people and brought the king from the temple to the palace
    ‭‭20 “왕이 경비실 문으로 궁전에 도착하여 왕좌에 앉자 모든 백성은 기뻐하였으며 성 안은 평온을 되찾았다. 이렇게 해서 아달랴는 궁전에서 죽음을 당했고”When the king arrived at the palace through the gate of the guardhouse and sat down on the throne, all the people rejoiced and the city was restored to tranquility. In this way Athaliah was put to death in the palace
    ‭‭21 “요아스가 7세에 유다의 왕이 되었다.”Joash became king of Judah at the age of 7
    ‭‭

Designed by Tistory.