-
1 “히스기야왕의 이 모든 충성스러운 일이 있은 후에 앗시리아의 산헤립 왕이 유다를 침략하여 요새화된 성들을 포위하고 쳐서 그 성들을 점령하려고 하였다.”After all these loyal acts of King Hezekiah, King Sennacherib of Assyria invaded Judah, besieged and attacked the fortified cities, and attempted to capture them
2 “히스기야는 산헤립이 예루살렘을 치러 온 것을 보고”When Hezekiah saw that Sennacherib had come against Jerusalem,
3 “신하들과 군 지휘관들을 소집하여 상의한 후에 성 밖에 있는 샘을 막아 버리기로 결정하였다.”After convening a meeting with his servants and military commanders, he decided to block the spring outside the city
4 “그래서 그들은 많은 노동력을 동원하여 그 지역으로 흘러가는 모든 물의 샘과 시내를 막고 “무엇 때문에 앗시리아 왕이 와서 물을 얻게 하겠는가?” 하고 외쳤다.”So they mobilized a great deal of labor to block up all the springs and streams that flowed into the area and said, “Why should the king of Assyria come and get water?” exclaimed
5 “그런 다음 히스기야는 무너진 성벽을 다시 쌓고 그 위에 망대를 세우며 바깥 성을 쌓아 방비를 강화하고 또 다윗성의 밀로 요새를 더 견고하게 하며 많은 방패와 무기를 만들었다.”Then Hezekiah rebuilt the wall that had been broken down, built towers on top of it, built an outer wall to strengthen the defense, and strengthened the fortress with wheat in the city of David, and made many shields and weapons
6 “그리고 그는 성 안의 모든 사람들을 군 지휘관들의 명령에 따르게 하고 그들을 성문 광장에 모아 이렇게 말하였다.”Then he ordered all the people in the city to obey the command of the commanders and gathered them together in the square at the gate, saying,
7 ““여러분은 마음을 굳게 먹고 용기를 가지고 앗시리아 왕이나 그의 군대를 조금도 두려워하지 마십시오. 그보다 훨씬 더 강한 힘을 가지신 분이 우리와 함께하십니다.”Be strong and courageous, and do not fear the king of Assyria or his army at all. One who is far more powerful than that is with us
8 “그에게는 많은 군대가 있지만 다 사람에 불과합니다. 그러나 우리에게는 우리 하나님 여호와가 계십니다. 그분이 반드시 우리를 돕고 우리를 대신하여 싸우실 것입니다!” 그제야 백성들은 히스기야왕의 말을 듣고 안심이 되었다.”He has many armies, but they are all men. But we have the Lord our God. He will surely help us and fight on our behalf!” Then the people heard King Hezekiah's words and were relieved
9 “얼마 후에 라기스를 포위하고 있던 앗시리아의 산헤립왕은 신하들을 통해서 히스기야왕과 예루살렘 주민들에게 이런 전갈을 보내왔다.”After some time, King Sennacherib of Assyria, who was besieging Lachish, sent this message to King Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem through his servants
10 ““나 앗시리아 왕 산헤립은 묻는다. 너희가 예루살렘에 포위되어 있으면서 살아 남을 수 있다고 생각하느냐?”I, Sennacherib king of Assyria, ask. Do you think you can survive the siege of Jerusalem?
11 “히스기야가 너희를 설득하여 너희 하나님 여호와가 너희를 우리 손에서 구원해 줄 것이라고 말하지만 히스기야는 굶주림과 갈증으로 너희를 죽게 하려고 너희를 속이고 있다.”Hezekiah persuades you and says that the Lord your God will deliver you out of our hands, but Hezekiah is deceiving you so that you die of hunger and thirst
12 “히스기야는 산당과 제단을 다 헐고 유다와 예루살렘 백성들에게 오직 한 단에서만 경배하고 분향하라고 하였다.”Hezekiah demolished all the high places and altars and ordered the people of Judah and Jerusalem to worship and burn incense at only one altar
13 “그러나 너희는 나와 내 조상들이 여러 다른 나라에 행한 일을 알지 못하느냐? 그 어느 나라의 신들이 내 손에서 그 백성을 구원해 낼 수 있었느냐?”But don't you know what I and my ancestors did to the different countries? Could the gods of any country deliver their people from my hands?
14 “그 모든 나라의 신들이 언제 내 손에서 그 백성을 구해 내었기에 너희 하나님이 내 손에서 너희를 구해 낼 수 있다고 생각하느냐?”Do you think your God can deliver you from my hand, because when the gods of all the nations delivered their people from my hand?
15 “너희는 히스기야에게 속지 말고 그를 믿지 말아라. 그 어떤 나라의 신도 그 백성을 앗시리아 왕의 손에서 구해 내지 못했는데 어떻게 너희 하나님이 너희를 내 손에서 구해 내겠느냐?””Don't be fooled by Hezekiah and don't trust him. No god of any nation has delivered his people from the hand of the king of Assyria, so how will your God deliver you from my hand?”
16 “산헤립의 신하들까지도 여호와 하나님과 그의 종 히스기야를 조롱하고 모욕하였다.”Even Sennacherib's servants mocked and insulted Jehovah God and his servant Hezekiah
17 “또 산헤립은 이스라엘의 하나님 여호와를 모욕하는 편지를 써서 보내며 “다른 모든 나라의 신들이 그 백성을 내 손에서 구해 내지 못한 것같이 히스기야의 신도 자기 백성을 내 손에서 구해 내지 못할 것이다” 하였다.”Sennacherib also wrote a letter insulting the Lord, the God of Israel, and sent it, saying, “The gods of Hezekiah will not deliver their people from my hand, just as the gods of all other nations have not delivered their people from my hand.”
18 “이뿐 아니라 그 편지를 가지고 온 신하들도 유다 말로 크게 소리를 질러 성벽 위에 모여 있던 사람들을 놀라게 하고 기를 꺾어 쉽게 그 성을 정복하려고 했는데”Not only this, but the servants who brought the letter also shouted loudly in the language of Judah, frightening the people gathered on the wall and discouraged them from conquering the city easily
19 “이들이 예루살렘의 하나님께 말하는 태도는 마치 손으로 만든 이방 신들에게 말하는 것과 같았다.”The manner in which they spoke to the God of Jerusalem was as if they were talking to foreign gods made with hands
20 “그때 히스기야왕이 아모스의 아들인 예언자 이사야와 함께 하늘을 향하여 부르짖고 기도하자”Then King Hezekiah and the prophet Isaiah, son of Amoz, cried out to heaven and prayed
21 “여호와께서는 앗시리아군의 진영에 한 천사를 보내 장군들을 포함하여 장교와 사병을 모조리 죽였다. 그래서 산헤립은 창피하여 얼굴을 들지 못하고 자기 나라로 돌아갔다. 그가 자기 신의 신전으로 들어갔을 때 자기 아들들이 거기서 칼로 그를 쳐죽였다.”The Lord sent an angel to the camp of the Assyrian army and killed all the officers and soldiers, including the generals. So Sennacherib was ashamed and returned to his country without lifting his face. When he entered the temple of his god, his sons there struck him down with swords
22 “이와 같이 여호와께서는 히스기야와 예루살렘 주민을 앗시리아의 산헤립왕과 다른 모든 대적들에게서 구출하시고 그들을 사방으로 보호하셨다.”Thus the Lord delivered Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from Assyrian King Sennacherib and all other enemies and protected them on all sides
23 “그러자 많은 사람들이 예루살렘에 와서 여호와께 예물을 드리고 또 히스기야왕에게 값진 선물을 주었다. 그때부터 모든 나라가 히스기야왕을 우러러보게 되었다.”Then many people came to Jerusalem and presented gifts to the Lord and presented valuable gifts to King Hezekiah. From then on, all nations looked up to King Hezekiah
24 “이때 히스기야왕이 병들어 죽게 되었다. 그래서 그가 여호와께 기도하자 여호와께서는 그 기도에 응답하시고 그에게 병이 나으리라는 표적을 주셨다.”At this time, King Hezekiah fell ill and died. So he prayed to the Lord, and the Lord answered his prayer and gave him a sign that he would be healed
25 “그런데도 히스기야는 마음이 교만하여 자기가 받은 은혜를 고맙게 여기지 않았다. 그래서 그와 유다와 예루살렘은 여호와의 노여움을 샀다.”However, Hezekiah was proud of his heart and did not appreciate the favor he had received. So he and Judah and Jerusalem aroused the LORD's anger
26 “그러나 히스기야와 예루살렘 주민들이 자기들의 교만을 뉘우쳤으므로 여호와께서는 히스기야의 생전에 그 백성을 벌하지 않으셨다.”However, because Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem repented of their pride, Jehovah did not punish the people during Hezekiah’s lifetime
27 “히스기야는 부귀와 영화를 한 몸에 지니게 되었다. 그래서 그는 금은 보석과 향품과 방패와 그 밖의 모든 소중한 물건들을 넣어 둘 보물 창고를 짓고”Hezekiah came to have wealth and glory in one body. So he built a treasury for the gold and silver and jewels, spices, shields, and all other valuables
28-29 “또 곡식과 새 포도주와 감람기름을 넣어 둘 창고와 짐승의 외양간을 지었으며 양떼와 소떼를 가둬 넣을 우리를 만들었다. 이 밖에 하나님이 그에게 많은 재산을 주셨으므로 그는 수많은 소떼와 양떼를 소유하였고 또 성들도 많이 세웠다.”He also built barns for grain, new wine, and olive oil, stables for animals, and pens for sheep and cattle. In addition, God gave him many possessions, and he owned many herds and flocks and built many cities
30 “그리고 히스기야는 기혼 윗샘의 물을 막아 수로를 통해 그 물을 예루살렘의 다윗성 서쪽으로 끌어들였다. 이와 같이 히스기야는 하는 일마다 성공하였다.”And Hezekiah blocked the water from the upper spring of Gihon, and brought the water through an aqueduct to the west side of the City of David in Jerusalem. Thus, Hezekiah succeeded in everything he did
31 “그러나 바빌로니아 사절단이 와서 그 땅에 일어난 기적에 관해서 그에게 물을 때에 하나님은 히스기야를 시험하여 그의 진심을 알고자 그를 떠나신 적도 있었다.”However, when the Babylonian envoys came and asked him about the miracles that had occurred in the land, God left him to test Hezekiah and to know his true heart
32 “이 밖에 히스기야왕이 행한 모든 일과 그의 업적은 아모스의 아들인 예언자 이사야의 환상을 기록한 책과 유다와 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.”In addition, everything King Hezekiah did and his achievements are well recorded in the book of visions of the prophet Isaiah son of Amoz and in the history of the kings of Judah and Israel
33 “히스기야가 죽자 유다와 예루살렘 백성들은 그를 왕들의 묘 중에서도 높은 곳에 장사하여 그의 죽음에 깊은 애도의 뜻을 표하였다. 그리고 그의 아들 므낫세가 왕위를 계승하였다.”When Hezekiah died, the people of Judah and Jerusalem buried him on a high place among the tombs of the kings, expressing deep mourning for his death. And his son Manasseh succeeded to the throne
'성경이야기 > 역대하' 카테고리의 다른 글