ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • [현대인성경 KLB 구약 열왕기상 22장] 아합의 죽음 : death of ahab
    성경이야기/열왕기상 2023. 5. 11. 07:46

    1 “시리아와 이스라엘 사이에 3년 동안 전쟁이 없었다.”There has been no war between Syria and Israel for 3 years
    ‭‭2 “전쟁이 없은 지 3년 만에 유다의 여호사밧왕이 이스라엘의 아합왕을 만나러 갔다.”After three years without war, King Jehoshaphat of Judah went to meet King Ahab of Israel
    ‭‭3 “그때 아합왕이 자기 신하들에게 말하였다. “길르앗의 라못은 본래 우리 땅이 아니냐? 그런데 우리가 그것을 되찾을 생각은 하지 않고 가만히 앉아 있어서야 되겠느냐?””Then King Ahab spoke to his servants. “Isn’t Ramoth in Gilead originally our land? But should we just sit there and not think about getting it back?
    ‭‭4 “그러고서 아합은 여호사밧에게 “당신은 나와 함께 가서 길르앗의 라못을 치겠습니까?” 하고 물었다. 그러자 여호사밧은 “좋습니다. 내가 당신과 함께 싸우러 가겠습니다. 물론 내 백성과 말들은 다 준비되어 있습니다.”Ahab then asked Jehoshaphat, “Will you go with me against Ramoth Gilead?” he asked. Then Jehoshaphat said, “All right. I'll go fight with you Of course my people and my horses are ready
    ‭‭5 “하지만 먼저 여호와께 물어 봅시다” 하고 대답하였다.”But first let us ask Jehovah.”
    ‭‭6 “그래서 아합왕은 예언자 약 400명을 모으고 그들에게 “내가 길르앗의 라못을 치러 가야 하겠느냐 가지 말아야 하겠느냐?” 하고 물었다. 그러자 그들은 “가서 치십시오. 여호와께서 그 성을 왕에게 넘겨 주실 것입니다” 하고 대답하였다.”So King Ahab gathered about 400 prophets and asked them, “Should I go against Ramoth Gilead or not?” he asked. Then they said, “Go and hit it. The LORD will give the city over to the king.”
    ‭‭7 “그러나 여호사밧이 이스라엘 왕에게 물었다. “우리가 물어 볼 다른 예언자는 없습니까?””But Jehoshaphat asked the king of Israel. “Are there any other prophets we can ask?
    ‭‭8 ““이믈라의 아들 미가야라는 자가 있긴 합니다만 그는 나에게 좋은 일은 예언하지 않고 언제나 나쁜 일만 예언하므로 내가 그를 좋아하지 않습니다.” “그런 말씀은 하지 마십시오.””There is a certain Micaiah son of Imlah, but I do not like him because he never prophesies good things to me, only bad things.” "Don't say that
    ‭‭9 “그래서 아합왕은 신하 하나를 불러 즉시 가서 미가야를 데려오라고 명령하였다.”So King Ahab called one of his servants and ordered them to go immediately and bring Micaiah
    ‭‭10 “이스라엘 왕과 유다 왕은 왕복을 입고 사마리아 성문 입구 타작 마당에 마련된 왕좌에 앉았고 모든 예언자들은 그들 앞에서 예언하였다.”The king of Israel and the king of Judah wore royal robes and sat on the thrones prepared on the threshing floor at the entrance to the gate of Samaria, and all the prophets prophesied before them
    ‭‭11 “그들 중 그나아나의 아들 시드기야라는 자는 철뿔을 만들어 “여호와께서는 왕이 이것으로 시리아군을 쳐서 전멸시킬 것이라고 말씀하셨습니다” 하였고”One of them, named Zedekiah son of Kenaana, made an iron horn and said, “The LORD has said that with it you will strike down the Syrians and destroy them.”
    ‭‭12 “다른 모든 예언자들도 같은 말을 하며 “올라가서 길르앗의 라못을 치십시오. 여호와께서 그 성을 왕에게 넘겨 주실 것입니다” 하고 예언하였다.”All the other prophets say the same thing: “Go up and strike Ramoth in Gilead. Jehovah will hand the city over to the king.”
    ‭‭13 “한편 미가야를 부르러 간 신하는 그에게 “모든 예언자들이 왕에게 좋은 일만 예언하는데 당신도 제발 그렇게 해 주십시오” 하고 부탁하였다.”Meanwhile, the servant who went to call Micaiah begged him, “All the prophets prophesy only good things to the king, so please do the same for you too.”
    ‭‭14 “그러나 미가야는 “내가 살아 계신 여호와의 이름으로 맹세하지만 나는 여호와께서 나에게 말씀하시는 것만 말할 것이오” 하고 대답하였다.”But Micaiah replied: "I swear by the name of the living Jehovah, but I will speak only what the LORD tells me."
    ‭‭15 “미가야가 도착하자 왕이 그에게 물었다. “미가야야, 우리가 길르앗의 라못을 치러 가야 하겠느냐 가지 말아야 하겠느냐?” “치러 가십시오. 물론 승리하실 것입니다. 여호와께서 그 성을 왕에게 넘겨 주실 테니까요.””When Micaiah arrived, the king asked him. “Micaiah, should we go against Ramoth Gilead or not?” “Go hit it. Of course you will win. The Lord will hand the city over to the king
    ‭‭16 ““네가 여호와의 이름으로 말하려거든 나에게 진실을 말하라. 내가 몇 번이나 너에게 말해야 되겠느냐?””If you wish to speak in the name of the LORD, tell me the truth. How many times must I tell you?
    ‭‭17 ““내가 보니 모든 이스라엘 백성이 목자 없는 양처럼 산에 뿔뿔이 흩어졌는데 여호와께서는 이 사람들이 지도자가 없으므로 평안히 집으로 돌아가게 하라고 말씀하셨습니다.””I saw all the Israelites scattered on the mountains like sheep without a shepherd
    ‭‭18 “그때 아합이 여호사밧에게 말하였다. “저 사람이 나에게 좋은 일은 예언하지 않고 언제나 나쁜 일만 예언한다고 말씀드리지 않았습니까?””Then Ahab spoke to Jehoshaphat. “Didn't he tell me that he never prophesies good things, always bad things?
    ‭‭19 “그러자 미가야가 다시 이렇게 말하였다. “이제 왕은 여호와의 말씀을 들으십시오. 내가 보니 여호와께서 하늘의 보좌에 앉으셨고 그 주위에는 수많은 천사들이 서 있는데”Then Micaiah said again: “Now, king, hear the word of the Lord. I saw the LORD seated on the throne of heaven, and many angels stood around him
    ‭‭20 “이때 여호와께서 ‘누가 아합을 꾀어내어 길르앗의 라못에 가서 죽게 하겠느냐?’ 하고 물으셨습니다. 그러자 천사들은 이러쿵저러쿵하며 서로 자기 의견을 내세웠습니다.”At this time, Jehovah asked, ‘Who will entice Ahab to go to Ramoth Gilead to die?’ Then the angels gave their opinions to each other, saying this and that
    ‭‭21 “결국 한 영이 여호와 앞에 나와서 ‘내가 그를 꾀어내겠습니다’ 라고 말했습니다.”Eventually a spirit appeared before Jehovah and said, ‘I will lead him out’
    ‭‭22 “그때 여호와께서 그에게 ‘어떤 방법으로 하겠느냐?’ 하고 물으시자 그 영은 ‘내가 가서 거짓말하는 영이 되어 아합의 모든 예언자들이 거짓말을 하도록 하겠습니다’ 하고 대답하였습니다. 그래서 여호와께서는 ‘좋다. 가서 그를 꾀어내어라. 너는 성공할 것이다’ 하고 말씀하셨습니다.”Then Jehovah asked him, ‘How will you do it?’ The spirit answered, ‘I will go and become a lying spirit and cause all Ahab’s prophets to lie.’ So Jehovah said, ‘It is good. Go and seduce him. You will succeed.”
    ‭‭23 “그러므로 여호와께서는 이 예언자들이 왕에게 거짓말을 하도록 하셨으나 사실은 왕에게 재앙을 선언하신 것입니다.””Therefore, Jehovah caused these prophets to lie to the king, but in fact he pronounced calamity on the king
    ‭‭24 “그때 그나아나의 아들 시드기야가 다가와서 미가야의 뺨을 치며 “언제 여호와의 성령께서 나를 떠나 너에게 말씀하셨느냐?” 하고 물었다.”Then Zedekiah son of Kenaana approached and slapped Micaiah on the cheek, saying, “When did the Spirit of the Lord leave me and speak to you?” asked
    ‭‭25 “그러자 미가야는 “네가 골방에 들어가 숨을 때에 알게 될 것이다” 하고 대답하였다.”Then Micaiah replied, "You will find out when you hide in a closet."
    ‭‭26 “그때 아합왕이 자기 신하에게 명령하였다. “미가야를 체포하여 성주 아몬과 왕자 요아스에게 끌고 가서”At that time, King Ahab gave an order to his servants. “They arrested Micaiah and brought him to Amon, the lord of the castle, and Joash the prince
    ‭‭27 “이놈을 감옥에 가두고 내가 전쟁에서 무사히 돌아올 때까지 죽지 않을 정도의 빵과 물만 먹이라고 일러 주어라.””Put him in prison and tell him to eat only enough bread and water to keep him alive until I return safely from the war
    ‭‭28 “그러자 미가야는 “만일 왕이 무사히 돌아오실 것 같으면 여호와께서 나를 통해 그런 말씀을 하시지 않으셨을 것입니다” 하고 그 곳에 모인 사람들을 향하여 “여러분, 내가 한 말을 귀담아 들으시오” 하였다.”Then Micaiah said, "If the king had returned safely, the Lord would not have spoken such a word through me."
    ‭‭29 “이스라엘의 아합왕과 유다의 여호사밧왕이 길르앗의 라못을 치려고 올라갔다.”King Ahab of Israel and King Jehoshaphat of Judah went up against Ramoth Gilead
    ‭‭30 “그때 아합은 여호사밧에게 “나는 변장을 하고 싸울 테니 당신은 왕복을 입으십시오” 하고 사병들이 입는 군복으로 갈아 입고 전쟁터로 나갔다.”At that time, Ahab said to Jehoshaphat, “I will fight in disguise, so you should put on your royal robe,” and changed into the military uniform worn by soldiers and went out to the battlefield
    ‭‭31 “한편 시리아 왕은 32명의 자기 전차 부대 대장들에게 졸병들과 싸우지 말고 이스라엘 왕에게만 집중 공격을 하라고 명령하였다.”Meanwhile, the king of Syria ordered his 32 chariot commanders not to fight the foot soldiers, but to focus their attack on the king of Israel
    ‭‭32 “그들이 여호사밧을 보았을 때 그가 이스라엘 왕인 줄 알고 그를 치려고 하자 그는 이스라엘 왕이 아니라고 소리를 질렀다.”When they saw Jehoshaphat, they thought he was the king of Israel and tried to attack him, but they shouted that he was not the king of Israel
    ‭‭33 “그들은 그가 이스라엘 왕이 아닌 것을 알고 추격을 중단하였다.”When they learned that he was not the king of Israel, they stopped pursuing them
    ‭‭34 “그러나 우연히 쏜 적병의 화살 하나가 아합왕의 갑옷 솔기에 꽂혔다. 이때 왕이 자기 전차병에게 “내가 부상을 입었다. 전차를 돌려 여기서 빠져 나가자!” 하였으나”However, an arrow accidentally shot by an enemy soldier stuck in the seam of King Ahab's armor. At this time, the king said to his charioteer, “I am wounded. Turn the tank around and get out of here!” but
    ‭‭35 “하루 종일 전투가 치열하므로 아합왕은 자기 전차에 버티고 서서 시리아군과 맞서 싸우다가 저녁때에 죽었으며 상처에서 흘러 내린 피가 전차 바닥에 흥건하게 고였다.”The battle was fierce all day long, so King Ahab stood in his chariot and fought against the Syrian army
    ‭‭36 “그러자 해질 무렵에 이스라엘 진영에서 “이제 끝장이다! 모두 집으로 돌아가자. 왕이 죽었다!” 하고 외치는 소리가 들려왔다.”Then, at sunset, the Israelites shouted, “It is over! let's all go home The king is dead!” I heard a voice shouting
    ‭‭37 “아합왕이 죽자 사람들은 그의 시체를 사마리아로 옮겨 장사하였고”When King Ahab died, the people took his body to Samaria and buried it
    ‭‭38 “그의 전차는 창녀들이 목욕하는 사마리아 연못에서 씻었는데 여호와께서 말씀하신 대로 개들이 와서 그 피를 핥아 먹었다.”His chariot was washed in the pool of Samaria, where the prostitutes bathed, and dogs came and licked up the blood, just as the Lord had said
    ‭‭39 “그 밖에 상아궁과 여러 성을 건축한 것을 포함하여 아합이 행한 모든 일은 이스라엘 왕들의 역사책에 기록되어 있다.”Everything else Ahab did, including the building of the ivory palace and the cities, is recorded in the history of the kings of Israel
    ‭‭40 “아합이 죽자 그의 아들 아하시야가 왕위를 계승하였다.”When Ahab died, his son Ahaziah succeeded to the throne
    ‭‭41 “이스라엘의 아합왕 4년에 아사의 아들 여호사밧이 유다의 왕이 되었다.”In the fourth year of King Ahab of Israel, Jehoshaphat son of Asa became king of Judah
    ‭‭42 “그는 35세에 왕위에 올라 예루살렘에서 25년을 통치하였다. 그리고 그의 어머니는 실히의 딸인 아수바였다.”He ascended the throne at the age of 35 and reigned for 25 years in Jerusalem. And his mother was Azubah, daughter of Shilhi
    ‭‭43 “여호사밧은 그의 아버지 아사처럼 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하였다. 그러나 그는 산당을 헐지 않았으므로 백성들은 계속 산당에서 제사를 드리며 분향하였다.”Jehoshaphat, like his father Asa, did what was right in the sight of the Lord. But he did not tear down the high places, so the people continued to offer sacrifices and burn incense at the high places
    ‭‭44 “여호사밧은 이스라엘의 아합왕과 평화롭게 지냈다.”Jehoshaphat made peace with King Ahab of Israel
    ‭‭45 “그의 위대한 업적과 그의 전쟁 이야기와 그 밖에 그가 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.”His great deeds, the story of his wars, and everything else he did are recorded in the history books of the kings of Judah
    ‭‭46 “그리고 그는 자기 아버지 아사 시대까지 이방 신전에 남아 있던 모든 남창들을 제거하였다.”And he got rid of all the male prostitutes who remained in the heathen temple until the time of his father Asa
    ‭‭47 “그 당시에는 에돔에 왕이 없었고 유다 왕이 그 대행자를 임명하였다.”At that time there was no king in Edom, and the king of Judah appointed his deputy
    ‭‭48 “여호사밧왕은 큰 무역선들을 건조하고 오빌에 가서 금을 실어 오려고 하였으나 그 배들이 에시온 – 게벨에서 파선하였으므로 그 곳에 도착하지 못하였다.”King Jehoshaphat built large trading ships and went to Ophir to bring in gold, but the ships were shipwrecked at Ezion-Geber and could not arrive there
    ‭‭49 “그때 아합의 아들인 이스라엘의 아하시야왕이 여호사밧에게 자기 나라 상인들도 함께 항해할 수 있게 해 달라고 부탁하였으나 여호사밧은 그의 청을 거절하였다.”At that time, King Ahaziah of Israel, son of Ahab, asked Jehoshaphat to allow the merchants of his country to sail together, but Jehoshaphat refused his request
    ‭‭50 “여호사밧은 죽어 다윗성에 있는 그 조상들의 묘에 장사되었고 그의 아들 여호람이 왕위를 계승하였다.”Jehoshaphat died and was buried in the tombs of his ancestors in the City of David, and his son Jehoram succeeded to the throne
    ‭‭51 “유다의 여호사밧왕 17년에 아합의 아들 아하시야가 이스라엘 왕이 되어 2년 동안 이스라엘을 통치하였다.”In the 17th year of King Jehoshaphat of Judah, Ahab's son Ahaziah became king of Israel and reigned for two years
    ‭‭52 “그러나 그는 그의 아버지와 어머니, 그리고 이스라엘 백성을 죄의 길로 인도한 느밧의 아들 여로보암을 본받아 여호와께 악을 행하고”But he did evil to the LORD, following his father and mother and Jeroboam son of Nebat, who led the Israelites into sin
    ‭‭53 “바알을 숭배하여 자기 아버지처럼 이스라엘의 하나님 여호와를 노하게 하였다.”He worshiped Baal and angered the Lord, the God of Israel, like his father
    ‭‭

Designed by Tistory.